close
متخصص ارتودنسی
مکالمه
loading...

Step To Learning

مکالمه

آخرین ارسال های انجمن

مکالمات

نویسنده بازدید : 166 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


Marko Tredup

Büro Roth, Tredup am Apparat.

اداره کار روت، تِرِداوپ صحبت میکنه.

Frau Wolf

Könnte ich bitte mit Frau Professor Roth sprechen?

میتونم(ممکنه) با خانم پروفسور روت صحبت کنم؟

Marko Tredup

Frau Professor Roth ist zur Zeit nicht im Hause. Wer ist am Apparat?

خانم پروفسور روت درحال حاضر در ساختمان نیستند؟چه کسی صحبت میکنه؟(در مکالمات تلفنی)

Frau Wolf

Wolf, von der Firma Grünschnabel in Leipzig.

  در لایپزیگ.Grünschnabel خانم ولف،از کارخانه   

Marko Tredup

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

مایلید یک پیام بگذارید؟

Frau Wolf

Ja, gern. Es geht um einen Termin für nächste

Woche. Könnte sie mich sobald wie möglich zurückrufen?

 

بله البته، یک قرار ملاقات برای هفته ی بعد،ممکن است او هرچه زود تر با من تماس بگیرد؟

Marko Tredup

Das geht in Ordnung, Frau Wolf. Wie ist Ihre Telefonnummer?

خیلی خوب خانم ولف، شماره تلفن شما چند است؟

Frau Wolf

Wir haben jetzt eine neue Nummer, die lautet 25 13 07.

ما حالا یک شماره جدید داریم آن 251307 هست.

Marko Tredup

25 13 07 - und welche Vorwahl hat Leipzig?

251307 – و کد تماس لایپزیگ چند هست؟

Frau Wolf

Leipzig hat die 0341.

کد لایپزیگ 0341 است

Marko Tredup

Die 0341. Und haben Sie eine Faxnummer?

0342 و شما شماره فکس هم دارید؟

Frau Wolf

Die Faxnummer lautet 25 13 21.

شماره فکس 251321

 

!Prost Neujahr سال نو مبارک!

نویسنده بازدید : 167 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


سلام دوستان عزیز من

Hallo meine liebe Freunde

?Wie geht's es euch

حالتون چطوره؟

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

اگر خواستید به آلمانی به دوستانتون سال نو رو تبریک بگید ، اینجوری بگید:

!Gutes neues Jahr
!Guten Rutsch
!Prosit Neujahr
!Prost Neijahr

!Ein glückliches neues Jahr

زیباترین کلمات آلمانی

نویسنده بازدید : 158 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


زیباترین
 کلمات آلمانی

das schönste deutsche Wort

سنجاقک

die Libelle

با وجود اینکه، با اینحال

nichtsdestotrotz

عشق و رفتار محبت آمیز

die Streicheleinheit  

وطن

die Heimat

تعطیلات

die Sommerfrische

پایان روز کاری

der Feierabend

 

و همچنین کلمات زیر:

یک جور مربا

Rhabarbermarmelade

عشق

Lieben                                  

متولد شده، امن و محفوظ

geborgen

دارایی شخص بی بضاعت

Habseligkeiten

لحظه

Augenblick

 

مکالمات

نویسنده بازدید : 155 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


روش گفتن ملیت

Woher kommen Sie? 

ich bin Brite

 شما اهل کجا هستید

من اهل بریتانیا هستم(مذکر)

Woher ist Anne? 

sie ist Britin

 آنا اهل کجاست؟

او اهل  بریتانیا است

Woher kommt Urs? 

er ist Schweizer

 اورس اهل کجاست؟

او اهل سویس است(مذکر)

Woher bist du? 

ich bin Schweizerin

 تو اهل کجایی؟

من اهل سویس هستم(مونث)

فایل صوتی مکالمه

  Iranerin                     Iraner                          Iran

 نام کشورملیت(مذکر)ملیت(مونث)
The Andorran flagAndorraAndorranerAndorranerin
The Australian flagAustralienAustralierAustralierin
The Belgian flagBelgienBelgierBelgierin
The Brazilian flagBrasilienBrasilianerBrasilianerin
The Bulgarian flagBulgarienBulgareBulgarin
The Chinese flagChinaChineseChinesin
The Danish flagDänemarkDäneDänin
The German flagDeutschlandDeutscherDeutsche
The British flagEnglandEngländerEngländerin
The Estonian flagEstlandEsteEstin
The Finnish flagFinnlandFinneFinnin
The French flagFrankreichFranzoseFranzösin
The Greek flagGriechenlandGriecheGriechin
The British flagGroßbritannienBriteBritin
The Indian flagIndienInderInderin
The Irish flagIrlandIreIrin
The Icelandic flagIslandIsländerIsländerin
The Italian flagItalienItalienerItalienerin
The Japanese flagJapanJapanerJapanerin
The Canadian flagKanadaKanadierKanadierin
The Colombian flagKolumbienKolumbianerKolumbianerin
The Croatian flagKroatienKroateKroatin
The Latvian flagLettlandLetteLettin
The Liechtenstein flagLiechtensteinLiechtensteinerLiechtensteinerin
The Lithuanian flagLitauenLitauerLitauerin
The Luxembourg flagLuxemburgLuxemburgerLuxemburgerin
The Maltese flagMaltaMalteserMalteserin
The Macedonian flagMazedonienMazedonierMazedonierin
The Mexican flagMexikoMexikanerMexikanerin
The Moldovan flagMoldawienMoldawierMoldawierin
The Monegasque flagMonacoMonegasseMonegassin
The New Zealand flagNeuseelandNeuseeländerNeuseeländerin
The Dutch flagdie NiederlandeNiederländerNiederländerin
The Norwegian flagNorwegenNorwegerNorwegerin
The Austrian flagÖsterreichÖsterreicherÖsterreicherin
The Polish flagPolenPolePolin
The Portuguese flagPortugalPortugiesePortugiesin
The Romanian flagRumänienRumäneRumänin
The Russian flagRusslandRusseRussin
The British flagSchottlandSchotteSchottin
The Swedish flagSchwedenSchwedeSchwedin
The Swiss flagdie SchweizSchweizerSchweizerin
The Slovakian flagdie SlowakeiSlowakeSlowakin
The Slovenian flagSlowenienSloweneSlowenin
The Spanish flagSpanienSpanierSpanierin
The South African flagSüdafrikaSüdafrikanerSüdafrikanerin
The South Korean flagSüdkoreaSüdkoreanerSüdkoreanerin
The Czech flagdie Tschechische Republikder Tschechedie Tschechin
The Tunisian flagTunesienTunesierTunesierin
The Turkish flagdie Türkeider Türkedie Türkin
The Ukranian flagdie Ukraineder Ukrainerdie Ukrainerin
The Hungarian flagUngarnUngarUngarin
The American flagdie USA(US-)Amerikaner(US-)Amerikanerin
The British flagWalesWaliserWaliserin
The Cypriot flagZypernZypriotZypriotin

مکالمات

نویسنده بازدید : 141 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

این مکالمه درباره ی گفتگوی یک آلمانی و یک فرد خارجی اهل انگلستان هست که در کافه ای با یک آلمانی وارد گفتگو میشه:

Conversation : Im Café

گفتگو: در کافه

Peter Withe

پیتر ویت

Guten Tag.

سلام

Klaus Wagner

کلاوس واگنر

Guten Tag. Sind Sie vielleicht Ausländer?

سلام، تو خارجی هستی؟(فکر کنم خارجی هستی؟)

Peter Withe

پیتر ویت

Ja, ich bin Engländer.

بله من اهل انگلیس هستم.(من انگلیسی هستم)

Klaus Wagner

کلاوس واگنر

Woher kommen Sie?

اهل کجا(ی انگلیس) هستید؟(از کجا می آیید؟)

Peter Withe

پیتر ویت

Ich komme aus Birmingham.

من از برینگهام می آیم. اهل برینگهام هستم

Klaus Wagner

کلاوس واگنر

Sie sind also kein Amerikaner?

پس تو آمریکایی نیستی؟

Peter Withe

پیتر ویت

Nein, ich komme nicht aus den USA. Und Sie?

نه، من اهل آمریکا(آمریکایی) نیستم. و شما اهل کجایید؟

Klaus Wagner

کلاوس واگنر

Ich bin Deutscher. Ich komme aus Norddeutschland. Aber ich wohne hier in Bayern. Mein Name ist Wagner, Klaus Wagner. Und wie heißen Sie?

من آلمانی هستم.من اهل شمال آلمان هستم. اما من اینجا در بایرن زندگی می کنم.نام من واگنر هست، کلاوس واگنر. و اسم شما چیست؟

Peter Withe

 پیتر ویت

Ich heiße Withe, Peter Withe.

نام من ویت هست، پیتر ویت.

 

روش های خداحافظی کردن

نویسنده بازدید : 196 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()
روش های خداحافظی گفتن:
"Auf Wiedersehen!"
خدا حافظ(رسمی)
Click here to listen to this phrase!
"Auf Wiederschauen!"
در جنوب آلمان و اتریش معمول است
Click here to listen to this phrase!
"Auf Wiederhören!"
خداحافظ(موقع خداحافظی پشت تلفن!)
Click here to listen to this phrase!
"Gute Nacht!"
شب بخیر
Click here to listen to this phrase!

مکالمات

نویسنده بازدید : 145 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


Herr Dr Schmidt: Guten Morgen,Frau Müller
آقای دکتر اشمیت: روز بخیر(سلام)، خانم مولر
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
?Frau Müller:Guten Morgen, Herr Doktor Schmidt. Wie geht es Ihnen
خانم مولر. روز بخیر آقای دکتر اشمیت. حال شما چطور است؟
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
?Herr Dr:Schmidt.Sehr gut, danke. Und Ihnen
آقای دکتر اشمیت: خیلی خوب، ممنونم. و شما چطورید؟
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Frau Müller:Leider nicht sehr gut
خانم مولر:متاسفانه، نه خیلی خوب
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
.Herr Dr: Schmidt.Oh, das tut mir Leid
آقای دکتر اشمیت: اوه.متاسفم.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Frau Müller:Auf Wiedersehen, Herr Doktor Schmidt.
خانم مولر: خدا نگهدار، آقای دکتر اشمیت
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Herr Dr. Schmidt: Auf Wiedersehen.
آقای دکتر اشمیت: خدانگهدار



دوستان این هم آدرس فایل صوتی مکالمه است، اگر خواستید دانلود کنید و گوش کنید.

مکالمه

نویسنده بازدید : 113 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

Michael:Tag, Franz
میشائیل(مایکل):سلام فرانتس.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
?Franz:Hallo, Michael. Wie geht es dir
فرانتس: سلام میشائیل. حالت چطوره؟(دوستانه)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
?Michael:Gut,danke.Und dir
میشائیل: خوبم، ممنون. و تو چطوری؟
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Franz:Prima, danke
فرانتس: عالیه، ممنونم
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Michael:Tschüs.
میشائیل: بای بای!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Frantz:Tschüs. Bis später
فرانتس: بای بای. به امید دیدار (می بینمت)

صرف اسامی

نویسنده بازدید : 140 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

 سلام در پست قبلی گفتیم که به مبحث صرف می پردازیم. به همین خاطر یکبار دیگه مطالب گفته شده رو مرور می کنیم: اول از همه این که هر اسمی در زبان آلمانی یک جنسیت داره و این جنسیت با حرف های تعریف معلوم میشه:

der

مذکر

die

مونث

das

خنثی

die

جمع

 

 

 

 

 

 

 

 

der Tisch

میز

die Katze

گربه

das Buch

کتاب

die Blumen

گل ها

 

 

 

 

 

 

 

به یاد داشته باشید که هر اسم رو باید «تاکید میکنم "بــایــد"» با حرف تعریف مربوط به خودش به خاطر بسپارید. و برای اینکه هر اسم رو با حرف تعریفش حفظ کنی باید بدونی چه جنسیتی داره که بتونی تشخیص بدی حرف مربوط به اون اسم چیه.

قاعده هایی رو در پست های قبلی وبلاگ ذکر کردم که می تونید استفاده کنید ولی کلا قاعده ی جامعی برای همه ی اسم ها وجود نداره. در جدول بالا توقع می ره که میز خنثی باشه در صورتی که در زبان آلمانی اینطوری نیست ، میز در این زبان مذکر هست بدون هیچ دلیل و قاعده ای! و باید حفظ بشه.  گربه مونث هست و اون هم باید حفظ بشه!

********************************************************************

مبحث صرف رو با مثال زیر ادامه می دم:

Hallo meine Liebe Freunde

کلمه ی اول که یعنی سلام.

 

کلمه ی دوم ضمیر ملکی هست که در  پست های قبلی ذکر شد ولی اونجا فقط کلمه ی mein بود و حرف eآخرش رو نداشت. می پرسید چرا؟ چون که ما می خواهیم با کلمه ی mein مالکیتمان رو نسبت به دوست هایی که داریم بگیم «دوستان من». چون کلمه ی بعد از mein جمع هست حرف e را به آخر mein اضافه می کنیم.

در مورد کلمه ی Liebe هم این کلمه تغییر نمی کند چون که اصلش همان Liebe است و e  آخر رو خودش داره و این چیزیه که صرف این کلمه در این موقعیت بهش نیاز داره.

 

پس فهمیدیم که حرف های تعریف ، صفت ها ، اسم ها ، فعل ها در موقعیت های مختلف دستخوش تغییر میشه و به شکل های مختلف صرف میشه.

در زبان انگلیسی وقتی می خواهید بگید  "من یک مرد را می بینم " به راحتی میگی :

I see a man.

ولی در زبان آلمانی یک ذره زیادی فرق می کنه!

Ich sehe einen Mann.

اول از همه که فاعل رو می نویسیم بعدش هم فعل تا اینجا که ابهامی نیست خوب حالا یک به آلمانی میشه Ein ولی در این جمله تغییر کرده و شده einen  . چرا؟ چون که "یک مرد را" مفعول این جمله است و  وقتی کلمه ی Ein   بخواد مفعول واقع بشه en به آخرش اضاف میشه.

حالا به مثال زیر نگاه کنید:

Ich sehe den Mann

یعنی: من مرد را می بینم.(حالت معرفه وشناس). در اینجا Mann را با حرف تعریفش در حالت مفعولی بیواسطه که علامتش هم "را" هست یعنی حرف تعریف den ذکر می کنیم، به این صورت که Der Mann یعنی یک مرد در حالت فاعلی و den Mann یعنی "مرد را" و در حالت فاعلی:

Der Mann rennt

مرد می دود.

خوب در اینجا مرد فاعل است و باید با حرف تعریفش در حالت فاعلی بیاد که der هستش.

کلی بگم دوستای عزیز من در زبان آلمانی اکثر کلمات صرف می شوند اون هم به خاطر جنسیت اسامی هستش.  و دوستای عزیز من شیرینی زبان فارسی از آنجا هویدا می شود که این مبحث جنسیت وجود نداره و به راحتی میشه گفت "او" یا " ما" یا "مال او" یا " کتاب"  و .....

امیدوارم به خوبی تفهیم شده باشه براتون.  خواهش می کنم با نظر دادن به من انرژی لازم را برای ادامه کار بدید.

در پست های بعد یک نگاه کلی به این مبحث می اندازیم تا مبحث رو راحتر درک کنیم.

ضمایر انعکاسی

نویسنده بازدید : 144 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


ضمائر انعکاسی ابتدا در حالت مفعولی بی واسطه Akkusativ:

ich wasche mich.

من خودم را می شویم.

-------------------------------

du wäschst dich.

تو خود را می شویی.

--------------------------

er(es,sie) wäscht sich.

او خود را می شوید

--------------------------

wir waschen uns.

ما خود را می شوییم.

--------------------

sie waschen sich

آنها خود را میشویند

--------------------

Sie waschen sich.

شما(محترم) خود را می شویید

ضمائر انعکاسی در حالت مفعولی با واسطه Dativ:

ich wasche mir die Hände

من دست خودم را میشویم.من دستم را می شویم

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

du wäschst dir die Hände.

تو دستهای خودت را می شویی

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

er(es,sie) wäscht sich die Hände

او دستهایش را می شوید

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

wir waschen uns die Hände.

ما دستهایمان را می شوییم

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

ihr wascht euch die Hände.

شما ها دستهایتان را می شویید

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

sie waschen sich die Hände

آنها دستهایشان را می شویند


مکالمات روزمره و کاربردی-4

نویسنده بازدید : 151 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

?Kennen Sie ein gutes Hotel

آیا هتل خوبی می شناسید؟

----------------------------------

?Was wunschen Sie

چه فرمایشی دارید؟

-----------------------------------

Ich wünsche ein zimmer.

من یک اتاف می خواهم.

----------------------------------

Wir haben nichts frei.

هیچ اتاق خالی نداریم

-----------------------------------

Dieses zimmer ist zu klein.

این اتاق خیلی کوچک است.

------------------------------------

?Zeigen Sie ein anderes zimmer

یک اتاق دیگر نشان بدهید.

------------------------------------

?wo ist das das telefon

تلفن کجاست؟

-------------------------------------

!kann ich das zimmer sehen

میشه اتاق را بیینم؟

------------------------------------

?    Haben Sie ein zimmer  mit Bad

آیا یک اطاق با حمام دارید؟

-----------------------------------

Nur einen Monat.

فقط یک ماه

-----------------------------

?Wann gibt es frühstück

چه وقت صبحانه صرف میشود؟

--------------------------------

Für vier Tage.

برای چهار روز

----------------------------------

?Ist alles einbegriffen

آیا همه چیز حساب شده؟

-------------------------------

Gut,Ich nehme das zimmer.

بسیار خوب اتاق را قبول دارم

مکالمات روزمره و کاربردی-3

نویسنده بازدید : 121 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

 این حتمی است داس ایست زیشر Das ist sicher.
 دقیقا نمی دانم ایش وایس نیشت گِناو Ich weiss nicht genau.
 شما باید این را بدانیدداس موسن زی ویسن   Das mussen Sie wissen.
 من نمی توانم این کار را بکنم دیزِ آربایت کان ایش نیشت ماخِن Diese arbeit kann ich nicht machen
 این خیلی مهم است داس ایست زهِر ویشتیگ Das ist sehr wichtig.
 چیزی نگفتم ایش زاگته نیشتس Ich sagte nichts
 این طبیعی است.بدیهی است داس ایست ناتو(ر)لیش Das ist natürlich
 من نمیفهمم ایش فِشتیه نیشت Ich Verstehe nicht
 هنوز خیر نُخ نیشت Noch nicht
 خیلی دیر است اِس ایست زِهِر شپِت Es ist sehr spät.
 نام من ..... هست ماین نامه ایست... Mein Name ist
 الان میام ایش کمه گِلایش Ich komme gleich
 این خیلی زیاد است داس ایست تسو فیل Das ist zu viel.
 او هنوز نیامده ار ایست نخ نیشت دا Er ist noch nicht da.
 اینجا- آنجا هیِر(آ)- دُرت Hier -Dort
 من توریست هستم ایش بین توقیست Ich bin Tourist
 بزودی بالد Bald
 بزودی می بینمت بیس بالد bis bald
 شما اشتباه می کنید زی ایقِن زیش Sie irren sich.
 واضح است که اِس لویشتِت آین داس... Es leuchtet ein,dass

مکالمات روزمره و کاربردی

نویسنده بازدید : 128 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

در ادامه نمونه مکالمات،  امروز یک سری نمونه مکالمات در باره چگونه سوال کردن و درخواست کردن روی وبلاگ قرار میدم:

 آیا انگلیسی صحبت می کنید؟ شپرِشِن زی اِنگلیش? Sprechen Sie Englisch
 من آلمانی صحبت نمیکنم. ایش شپرِشه کاین دُویچ Ich Spreche Kein Deutsch
 اسم شما چیست؟ وی هایسِن زی ? Wie heissen Sie
 اسم شما چیست؟ واس ایست ایر نامه? Was ist Ihr Name
 نام من امره است. ایش هایسه امره Ich heisse Emre.
 لطفا یک دقیقه صبر کنید بیته وارتن زی آینِن مُمِنت Bitte warten Sie einen Moment
 هر چی میگم عمل کنید تون زی واس ایش اینِن زاگه. Tun Sie was ich Ihnen sage
 من نمی دانم ایش وایس اِس نیشت. Ich weiss es nicht
 اینکار را نکنید تون زی داس نیشت Tun Sie das nicht
 چه چیزی می خواهید؟ واس وُلِن زی?Was wollen Sie
  نشان بدهیدتسایگِن زی! Zeigen Sie
 کجا میشه آب پیدا کرد؟ وُ فیندِت مان واسِر?Wo findet man Wasser 
 آیا شما حاضر هستید؟ زیند زی فرتیگ? Sind Sie fertig
 من حاضر هستم ایش بین بِقایت Ich bin bereit
 تو کی هستی؟ وِر بیست دوو? Wer bist du
 اسم تو چیست؟ وی هایست دوو؟? Wie heisst du
 چکار می کنی؟ واس ماخست دوو؟?Was machst du
 چرا؟ واقوم? Warum
 لطفا قدری آهسته تر صحبت کنید بیته شپرِشِن زی لانگزامر Bitte sprechen Sie langsamer.
 بعدا شپِتِر Später
 بیایید اینجا کُمِن زی هیِر! Kommen Sie hier
 بگویید! زاگن زی! Sagen Sie
 چه می گویید؟ واس زاگن زی? Was sagen Sie
 این چه هست؟ واس ایست داس? Was ist das
دنبال من بیایید فُلگِن زی میر ( آ ) Folgen Sie mir
 در را باز کنید اُفنِن زی دی توور ( آ )! Öfnnen Sie die Tür
 سیگار کشیدن ممنوع قاوخِن فِبُتِن Rauchen Verboten
 عجله کنید بآیلِن زی زیش! Beeilen Sie sich
 به کجا می روید وُهین گِهِن زی? Wohin gehen Sie
 من باید بروم ایش موس گهن Ich muss gehen
 من وقت ندارم ایش هابه کاینه تسایت  Ich habe keine Zeit
 نزدیک تر بیایید کُمِن زی نِهِر! Kommen Sie näher
 به چه فکر می کنی؟ وُقان دِنکِن زی? Woran denken Sie
چه باید بکنم؟ واس زُل ایش ماخِن Was soll ich machen
 کجا کار می کنید؟ وُ آبایتِن زی? Wo arbeiten Sie

 

 

 

 

مکالمات روزمره و کاربردی

نویسنده بازدید : 155 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

نمونه مکالمات زیر ، ابتدایی و مقدماتی هستند. تو پست های آینده نمونه مکالمات رو در موقعیت های مختلف که انسان بیشتر با آنها مواجه میشه رو می ذارم.

حالا اولین سری مکالمات روزمره رو کار می کنیم:

 صبح بخیرگوتِن مُرگِنGuten Morgen
 روز بخیر گوتِن تاگ Guten Tag
 عصر بخیر

 گوتِن آبِند

 Guten Abend
 شب بخیرگوته ناخت Gute Nacht
 خدا حافظ آوف ویدر ( آ ) زیهِن Auf Wiedersehen
 خواهش می کنم! لطفا! بیتِ Bitte!
 متشکرم دانکه! Danke
 بفرمائید! بیتِ شُون! Bitte schön
 خیلی زِهِر Sehr
 خیلی خوب زهر گوت! Sehr gut
 سپاسگزارم، خیلی ممنون فیلِن دانک!Vielen Dank
 معذرت میخوام اِنتشول دیگونگ Entschuldigung
 معذرت میخوام فِرتسای هونگ Verzeihung
 البته، معلوم است نا کلار Na,Klar
 بله یا Ja
 خیر ناین Nein
 خوشوقتم آن گِنِم Angenehm
 خیلی خوشوقتم زهر آن گِنِم Sehr Angenehm
 خداحافطی خودمونی(بای بای) چوس Tschüs
  مسلم است، معلوم استداس ایست دُخ کلار Das ist Doch Klar
 شما حق دارید زی هابِن قِشت Sie haben recht
 اینجا بفرمائید بنشینید زِتسِن زی زیش هی یِر هِر Setzen Sie sich hierher
 معذرت می خواهم انت شول دیگِن زی Entschuldigen Sie
 فکر خوبی است

داس ایست آییِ گوته گِدانکه

 Das ist einer gute Gedanke
تو را دوست دارم. ایش لیبه دیش Ich liebe dich
 خانمها و آقایاندامِن اُند هِقِن Damen und Herrn
 احوال شما چطور است؟ وی گِت اِس اینِن?Wie geht's ihnen
 خوب هستم اِس گِت میِر ( آ ) گوت. Es geht mir gut
 متشکرم، خیلی خوب دانکه زهر گوت Danke ,sehr gut
 اهمیتی ندارد. مهم نیست ماخت نیشتس! Macht nichts


مکالمه آلمانی-2

نویسنده بازدید : 166 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()

Diana: Guten Tag! Ich bin Diana. Ich lerne hier Deutsch.

دیانا: روز بخیر! من دیانا هستم.من در اینجا آلمانی یاد می گیرم.

Richard: Ich bin Richard Robertson.Ich komme aus England.
Und  das ist mein Freund Peter Karlis, er kommst aus Griechenland. ich arbeite viel,und Peter arbeitet wenig.Ich sage immer:Peter Du bist faul , und ich bin fleißig.

 ریچارد : من ریچارد رابرتسُن هستم.من اهل انگلستان هستم و این دوست من پیتر کارلیس است ، او(مذکر) اهل یونان است.من بسیار کار می کنم و پیتر کم کار می کند.من همیشه می گویم :پیتر، تو تنبل هستی و من جدی (سرسخت و اهل کار) هستم.

 

Peter : Das sagst du ! Aber das ist nicht richtig. Du lernst langsam und ich lerne schnell.

 

پیتر : تو این را می گویی ! ولی این درست نیست(اینچنین نیست). تو به آهستگی یادمی گیری و من به سرعت یاد می گیرم.

  
Die schüler und Schülerinnen gehen in die Klasse.Ein Lehrer kommst.

دانش آموزان(پسر) و دانش آموزان(دختر) به کلاس می روند.یک معلم(مرد) می آید. 

 Lehrer : Guten Tag ! Mein Name ist Hans Müller 

معلم مرد : روز بخیر! نام من هانس مولر است.

ِDiana: Ich denke, eine Lehrerin kommt in die Klasse.Kommt sie nicht?

Diana: من فکر می کنم ، (که) یک معلم زن به کلاس می آید.او نمی آید؟

 

Lehrer : Nein,Frau Becker kommt heute nicht.Sie ist krank.

Ich frage - und Sie antworten,oder Sie fragen und ich antworte...

معلم : خیر ، خانم بکر امروز نمی آید.او(مونث) مریض است.

من می پرسم و شما پاسخ می دهید ، یا  شما می پرسید و من پاسخ می دهم.

لغات و اصطلاحات جدید :

 

faul                          -------(صفت)-------        تنبل و کم کار 

fleißig                      -------(صفت)-------             با پشتکار 

langsam                   --------(قید)---------            به آهستگی

schnell                     ---------(قید)--------             به سرعت 

der Schüler , -         ---------(اسم)--------      دانش آموز پسر

die Schülerrin , nen  ---------(اسم)--------      دانش آموز دختر  

krank                     --------(صفت)--------        ،بیمار  مریض

fragen                    ---------(فعل)---------                  پرسیدن



مکالمه آلمانی

نویسنده بازدید : 170 جمعه 08 ارديبهشت 1391 نظرات ()


بهتر است اول لغات و اصطلاحات جدید  را مطالعه نموده و بعد به سراغ متن بروید.

 

Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?

Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.

Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?

Sonja: ja,sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.

مارکوس : من هنوز دارم فوتبال بازی می کنم. تو چی ؟ تو داری چکار می کنی؟

سونیا : من نیز فوتبال بازی می کنم اما آنا بازی نمی کند. او(مونث) بیمار است و در خانه مانده است.

نکته : در خانه به آلمانی می شود zu Hause

مارکوس : آندریس و اشتفان چه کار می کنند؟  آیا آنها نیز بازی نمی کنند؟

سونیا : بله ، آنها نیز بازی نمی کنند. آنها گرسنه هستند و دارند فورا به طرف خانه می روند.

لغات و اصطلاحات جدید :

aber -اما

auch - هم چنین ، نیز

bleiben - باقی ماندن ، ماندن

gehen - رفتن

gleich - فوراً

haben - داشتن

das Haus - خانه

Hunger haben - گرسنه بودن

jetzt - حالا

machen - انجام دادن

nach Hause - به طرف خانه

sein - بودن

spielen - بازی کردن

was? چه چیزی

zu Hause - در خانه

تبلیغات
Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نویسندگان
    آرشیو
  • چهارشنبه 04 مرداد 1391
  • سه شنبه 03 مرداد 1391
  • دوشنبه 02 مرداد 1391
  • جمعه 23 تير 1391
  • پنجشنبه 22 تير 1391
  • چهارشنبه 21 تير 1391
  • سه شنبه 20 تير 1391
  • چهارشنبه 07 تير 1391
  • سه شنبه 06 تير 1391
  • پنجشنبه 01 تير 1391
  • جمعه 26 خرداد 1391
  • سه شنبه 16 خرداد 1391
  • يکشنبه 14 خرداد 1391
  • سه شنبه 09 خرداد 1391
  • شنبه 6 خرداد 1391
  • شنبه 06 خرداد 1391
  • جمعه 05 خرداد 1391
  • جمعه 5 خرداد 1391
  • پنجشنبه 04 خرداد 1391
  • چهارشنبه 03 خرداد 1391
  • دوشنبه 1 خرداد 1391
  • دوشنبه 01 خرداد 1391
  • يکشنبه 31 ارديبهشت 1391
  • شنبه 30 ارديبهشت 1391
  • چهارشنبه 27 ارديبهشت 1391
  • دوشنبه 25 ارديبهشت 1391
  • يکشنبه 24 ارديبهشت 1391
  • جمعه 22 ارديبهشت 1391
  • پنجشنبه 21 ارديبهشت 1391
  • چهارشنبه 20 ارديبهشت 1391
  • چهارشنبه 13 ارديبهشت 1391
  • سه شنبه 12 ارديبهشت 1391
  • دوشنبه 11 ارديبهشت 1391
  • يکشنبه 10 ارديبهشت 1391
  • جمعه 8 ارديبهشت 1391
  • جمعه 08 ارديبهشت 1391
  • پنجشنبه 07 ارديبهشت 1391
  • سه شنبه 05 ارديبهشت 1391
  • سه شنبه 5 ارديبهشت 1391
  • دوشنبه 04 ارديبهشت 1391
  • يکشنبه 3 ارديبهشت 1391
  • يکشنبه 03 ارديبهشت 1391
  • جمعه 01 ارديبهشت 1391
  • جمعه 1 ارديبهشت 1391
  • پنجشنبه 31 فروردين 1391
  • چهارشنبه 30 فروردين 1391
  • سه شنبه 29 فروردين 1391
  • يکشنبه 27 فروردين 1391
  • شنبه 26 فروردين 1391
  • جمعه 25 فروردين 1391
  • پنجشنبه 24 فروردين 1391
  • چهارشنبه 23 فروردين 1391
  • سه شنبه 22 فروردين 1391
  • دوشنبه 21 فروردين 1391
  • جمعه 18 فروردين 1391
  • چهارشنبه 31 اسفند 1390
  • يکشنبه 28 اسفند 1390
  • پنجشنبه 25 اسفند 1390
  • چهارشنبه 24 اسفند 1390
  • سه شنبه 23 اسفند 1390
  • دوشنبه 22 اسفند 1390
  • جمعه 19 اسفند 1390
  • سه شنبه 16 اسفند 1390
  • يکشنبه 14 اسفند 1390
  • پنجشنبه 11 اسفند 1390
  • سه شنبه 9 اسفند 1390
  • يکشنبه 7 اسفند 1390
  • شنبه 6 اسفند 1390
  • چهارشنبه 3 اسفند 1390
  • شنبه 29 بهمن 1390
  • يکشنبه 23 بهمن 1390
  • شنبه 22 بهمن 1390
  • جمعه 21 بهمن 1390
  • چهارشنبه 19 بهمن 1390
  • شنبه 15 بهمن 1390
  • پنجشنبه 13 بهمن 1390
  • چهارشنبه 12 بهمن 1390
  • سه شنبه 11 بهمن 1390
  • دوشنبه 10 بهمن 1390
  • يکشنبه 9 بهمن 1390
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 703
  • کل نظرات : 20
  • افراد آنلاین : 2
  • تعداد اعضا : 151
  • آی پی امروز : 21
  • آی پی دیروز : 44
  • بازدید امروز : 30
  • باردید دیروز : 162
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 30
  • بازدید ماه : 3,100
  • بازدید سال : 12,394
  • بازدید کلی : 493,250
  • ADS